|
Dialogue en ligne avec ex-ambassadeur Cellucci Le 9 mars 2005
Premier ministre Paul Okalik, Iqaluit, Nunavut Votre excellence, au moment où vous vous préparez à quitter le Canada, je tiens à vous laisser savoir que les Nunavummiuk se réjouissent de l'intérêt que vous manifestez envers le Nord canadien. L'aide que vous avez consentie afin de retirer les restrictions liées à l'encéphalopathie spongiforme bovine (ESB) concernant les exportations aux États Unis de notre caribou qui se nourrit dans la toundra est un exemple de ce qui peut être réalisé au moyen d'un dialogue ouvert entre nos gouvernements. Des projets tels que le portail Web offre une occasion d'étendre ce dialogue. Aujourd'hui, en guise de question, j'accueillerais volontiers votre suggestion sur la façon dont nous pouvons demander que des modifications soient apportées à la US Marine Mammals Protection Act qui, selon nous, a interdit injustement les exportations aux États Unis des produits du phoque qui ont été récoltés par les chasseurs inuits. Meilleurs vœux, Paul Okalik.
Merci, Monsieur le premier ministre Okalik d'avoir posé cette question. Comme vous le savez, les États-Unis ont une politique établie de longue date qui s'oppose à la chasse aux phoques et aux autres mammifères marins en l'absence d'information et de mesures de protection suffisantes permettant d'assurer que la chasse n'aura aucun effet néfaste sur la population concernée de mammifères marins ou sur l'écosystème dont elle fait partie. La politique des États-Unis est exposée dans la Marine Mammal Protection Act de 1972 (MMPA), qui a établi un moratoire, sauf quelques exceptions restreintes et précises, concernant la prise de mammifères marins dans les eaux américaines. La MMPA interdit également l'importation de mammifères marins et de produits de mammifères marins aux États Unis. Une modification à la politique américaine à l'égard de l'importation de produits de mammifères marins exigerait que le Congrès accepte de modifier la MMPA. Je puis vous dire que le Congrès exprime fréquemment des sentiments qui appuient la continuation de la MMPA. En 2003, par exemple, 25 sénateurs américains ont approuvé la résolution 269 du Sénat, demandant au Canada de mettre fin à la chasse commerciale aux phoques sur la côte est du Canada. Toutefois, je reconnais qu'il s'agit là d'un mode de vie traditionnel pour un grand nombre de personnes vivant dans le Nord. Je dois toutefois vous dire franchement que ce sera un grand défi de convaincre le Congrès de modifier sa politique.
Joe Handley, Premier ministre des Territoires du Nord-Ouest, Yellowknife Monsieur l'ambassadeur, je suis d'avis que l'Arctique joue un rôle de plus en plus important quant aux besoins énergétiques en Amérique du Nord. Nous envisageons l'aménagement éventuel de deux gazoducs. J'aimerais savoir ce que vous pensez de la façon dont l'ordre de construction de ces gazoducs sera établi, si l'on tient compte des besoins et de la main-d'œuvre disponible, entre autres.
Nous prévoyons que le gazoduc de la vallée du Mackenzie sera construit en premier; nous savons que ce sera une étape importante pour l'économie des Territoires du Nord Ouest, et nous nous attendons à ce que le gazoduc du versant nord de l'Alaska soit construit peu de temps après. Il est évident que nous aurons besoin du gaz de la vallée du Mackenzie et de l'Alaska Slope du versant nord compte tenu de la demande en gaz au Canada et aux États-Unis. Monsieur le premier ministre, merci de votre participation.
Blake Buckle, Yellowknife, T.N.-O. Votre excellence, l'ambassadeur Frank McKenna a mentionné que le Canada n'a pas conclu l'entente en matière de défense antimissile parce que la frontière américaine est fermée au bœuf canadien. Que pensez-vous de cette situation? Merci, Blake Buckle.
Je ne crois pas qu'il y ait quelque lien entre les deux situations. Le président des États Unis appuie l'ouverture de la frontière au bétail vivant du Canada. Le département de l'Agriculture a mis en place un règlement à cet effet. Malheureusement, une contestation devant le tribunal, soulevée par des grands éleveurs de bovins des États Unis, a empêché l'entrée en vigueur de ce règlement. Nous continuerons de faire tout notre possible pour que le règlement entre en vigueur en contestant la décision judiciaire.
Darren, Whitehorse Monsieur l'ambassadeur Cellucci. Pouvez-vous me nommer les endroits que vous avez visités dans le Nord? Merci.
J'ai beaucoup voyagé dans le Nord, notamment j'ai visité la station des Forces canadiennes à Alert, où j'ai vu l'océan arctique couvert de glace et quelques lièvres arctiques et cela m'a fait plaisir de remercier les Forces canadiennes de leur maintien d'un très important poste de renseignement sur les transmissions à Alert. J'ai aussi voyagé à Iqaluit, où j'ai assisté à une très bonne séance d'information sur les incidences du réchauffement de la planète dans l'Arctique. Je suis allé à Yellowknife et j'ai également visité la mine de diamants Ekati. Évidemment, je devais acheter, à mon épouse, un diamant canadien légitime, c'est-à-dire qui n'était pas un diamant de la guerre. Elle était vraiment très heureuse. Je suis allé à Whitehorse et à Dawson City. Lorsqu'on m'a demandé de boire à petites gorgées dans le verre qui contient l'orteil d'un humain à Dawson City, j'ai refusé poliment et j'ai dit "Le seul pied que je mets dans ma bouche, c'est le mien". J'ai eu aussi du plaisir à jouer au golf vers minuit sur le terrain de golf Top of the World. La beauté du Nord canadien est indescriptible.
Chris, Yellowknife Les États-Unis ont déclaré que la frontière canadienne ressemblait un peu à une passoire où s'infiltrent facilement les terroristes. Est-ce que votre pays a toujours cette impression à ce sujet?
Non. Le Canada et les États-Unis travaillent en étroite collaboration tous les jours pour vaincre la menace terroriste. L'Accord sur la frontière intelligente a sensiblement intensifié la sécurité à notre frontière tout en favorisant le commerce qui est tellement important pour l'économie de nos pays.
Adam Hassan, Yellowknife, T.N.-O. Votre excellence, je crois que nous sommes tous les deux d'accord pour dire, avec des millions d'autres Canadiens et Américains, que le traité de l'ALENA est favorable à nos deux pays. Toutefois, le commerce entre nos pays étant tellement important, pourquoi les États-Unis continuent-ils d'imposer des tarifs douaniers sur les produits canadiens tels que le bois d'œuvre résineux?
Malheureusement, le bois d'œuvre résineux a été, en réalité, exempté de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA). Il s'agit là d'un différend de longue date entre nos deux pays. Nous avons fait des progrès vers une solution à long terme, et je crois que nous retournerons bientôt à la table de négociation dans le but de tenter d'obtenir cette solution à long terme.
Niels Kaa, Yellowknife Considéreriez-vous le Canada comme pouvant être une puissance dominante à l'avenir?
Je suis d'avis que, selon l'augmentation des dépenses militaires que le gouvernement canadien a recommandée dans son dernier budget, les Forces canadiennes continueront de jouer un rôle très important dans la défense de l'Amérique du Nord et de répondre aux situations d'urgence dans le monde entier. Je crois qu'il s'agit d'un défi pour le Canada qui a une très bonne réputation. Les Forces canadiennes sont très efficaces, mais elles auront besoin de ressources comme le transport aérien stratégique, de façon à ce que les troupes et le matériel puissent se rendre rapidement sur les lieux où survient une situation d'urgence. J'attends avec impatience l'examen de la défense qui devrait être publié dans le courant du mois. Je crois qu'il s'agira d'un important pas en avant pour les Forces canadiennes. Si l'on ajoute à cela la diplomatie traditionnelle, le maintien de la paix, les activités d'observation électorale, la participation au Groupe des Huit, l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organisations du Canada, cela signifie que le pays continuera de jouer un rôle important dans le monde entier.
Ivy Van Tighem et Jill Campbell, Yellowknife, T.N.-O. M. l'ambassadeur. Notre question porte sur les tarifs douaniers concernant le bois d'œuvre résineux du Canada et les frontières qui sont fermées à l'industrie du bœuf. S'agit-il d'un contrecoup parce que nous avons refusé le système de défense antimissile? Et, si tel est le cas, n'a-t-il pas été prouvé dans les tribunaux internationaux que le Canada n'a pas tort de refuser un tel système? Pouvez-vous en dire davantage à ce sujet? Merci.
Comme je l'ai mentionné plus tôt, il n'existe aucun lien entre le bois d'œuvre résineux, l'ESB et la décision du Canada concernant la défense antimissile. L'encéphalopathie spongiforme bovine et le bois d'œuvre résineux sont des questions qui sont survenues bien avant la décision en matière de défense antimissile balistiques et, comme nous l'avons précédemment mentionné, nous avons bon espoir que le règlement permettant au bétail vivant du Canada d'entrer aux Etats-Unis sera bientôt en place. Nous espérons aussi reprendre les négociations pour tenter de trouver une solution à long terme au différend en matière de bois d'œuvre résineux.
Rebecca Dupuis, Yellowknife Un milliard et demi sur six milliards de personne dans le monde n'ont pas accès à de l'eau potable propre. Quatre milliards d'autres personnes n'ont pas de services d'assainissement adéquats. La promotion de la privatisation et de la réification de l'eau a permis d'instaurer une méthode pour composer avec cette situation d'urgence. Toutefois, il a été prouvé que la privatisation mène à une augmentation des taxes d'eau et à l'obtention d'une eau sale. L'eau est une ressource qui devrait être gratuite et accessible à tous, et non pas seulement aux personnes qui ont les moyens de se l'offrir. Quel est votre point de vue à ce sujet? Merci beaucoup.
Nous appuyons fortement les efforts consentis pour s'assurer que les milliards de personnes qui n'y ont pas déjà accès aient de l'eau propre et un assainissement adéquat. Pour ce faire, il faut aider les États non viables et les pays en développement à créer un climat favorable à l'investissement et au commerce, soit par la règle de droit et des mesures démocratiques de sorte que les entreprises fassent des investissements en toute confiance et que nous puissions édifier des économies favorisant la création d'emploi et la prospérité et autorisant les gouvernements à utiliser certaines sommes d'argent pour assurer des services d'eau potable et d'assainissement. L'aide à l'étranger peut apporter une contribution à cet effet. Nous pouvons fournir une aide à l'étranger dans le but d'aider les pays à faire des investissements dans ces infrastructures; toutefois, nous ne devons pas oublier que les chiffres du commerce et des investissements éclipsent les chiffres de l'aide à l'étranger. Nous ne pouvons pas enrayer la pauvreté d'un pays au moyen de l'aide à l'étranger seulement. Nous devons aider les pays à créer un climat favorable à l'investissement et au commerce.
Blake Buckle, Yellowknife, T.N.-O. Votre excellence, Michael Moore a produit deux films au cours des dernières années qui sont très critiques envers le gouvernement américain. Que pensez-vous de M. Moore et de ses deux films? Merci, Blake Buckle.
Je pense qu'il est un gros homme blanc "épais".
Chris, Yellowknife Votre excellence, compte tenu de la récente controverse au sujet du bétail canadien qui est exporté aux États-Unis, je me pose la question à savoir si vous mangez du bœuf canadien?
Oui, je viens tout juste d'en manger au déjeuner. Également, lors du mariage de ma fille qui a eu lieu à Ottawa à l'été 2003, on nous a servi du bœuf de l'Alberta comme plat principal.
Tyler, Manitoba Votre excellence, d'abord, je tiens à vous remercier des efforts remarquables que vous consentez au moment de vous préparez à quitter votre poste à Ottawa. Nous avons été ravis de votre présence. Si je comprends bien, les Canadiens d'origine autochtone sont considérés, aux yeux du gouvernement américain, comme des citoyens de l'Amérique du Nord; donc, on leur accorde des privilèges spéciaux, semblables à ceux des citoyens américains, protégés dans le cadre de la constitution des États-Unis. Ma question est la suivante : Selon-vous, ces "droits liés à la citoyenneté" peuvent-ils être accordés à d'autres citoyens canadiens non autochtones ou non immigrants, c'est-à-dire des citoyens nés au Canada, afin de contribuer aux questions en matière de sécurité et de prospérité économique en Amérique du Nord? Merci pour votre temps et bonne chance!
En vertu du traité Jay, des droits spéciaux ont été conférés aux autochtones de l'Amérique du Nord qui vivent des deux côtés de la frontière, afin qu'ils traversent la frontière sans entrave. Depuis son entrée en vigueur dans les années 1700, seules quelques parties de ce traité demeurent encore dans la loi des États-Unis. La liberté de mouvement est autorisée, en particulier. Concernant à votre question, le 23 mars, le premier ministre Martin, le président Bush et le président Fox se rencontreront au Texas pour discuter du nouveau partenariat de l'Amérique du Nord et, bien sûr, la question que vous avez soulevée est, je crois, un sujet dont on traitera pendant cette réunion.
John-Earle MacPhee, Yellowknife, T.N.-O. Votre excellence, quelle est la politique officielle pour ce qui est de laisser des entreprises de forage pétrolier utiliser le sanctuaire faunique de l'Arctique?
Le président Bush appuie l'ouverture du sanctuaire faunique de l'Arctique afin qu'il soit utilisé par des entreprises de forage pétrolier qui ont recours à d'importantes mesures de protection environnementales. Toutefois, de nombreux membres du Congrès s'y opposent. L'ouverture n'a pas encore été autorisée et il est possible qu'elle ne le soit pas.
Graeme McElheran, Whitehorse Mes salutations, M. Cellucci. Je m'appelle Graeme McElheran et je suis journaliste au Yukon News. Je tiens à vous remercier de ce forum d'entretien. Aujourd'hui, ma question à deux volets fait suite aux commentaires que vous auriez faits après que le premier ministre a refusé officiellement de participer à la stratégie de défense antimissile balistiques des États-Unis. Vous avez mentionné : "Nous ne pouvons tout simplement pas comprendre la raison pour laquelle le Canada renoncerait, en fait, à sa souveraineté, son siège à la table de négociation, pour déterminer ce qu'il faut faire au sujet d'un missile pouvant se diriger vers lui". Pouvez-vous expliquer exactement comment la souveraineté du pays serait sacrifiée par le choix du Canada de ne pas faire partie de ce projet? L'autre partie de ma question est la suivante : Est-ce que la participation du Canada au NORAD remplace, en fait, la décision politique de ne pas conclure l'entente de défense antimissile balistiques? Merci.
Tout d'abord, lors de leur conversation téléphonique de la fin de semaine dernière, le président Bush et le premier ministre Martin ont discuté de l'importance d'entretenir et de consolider le commandement conjoint des États-Unis et du Canada au NORAD. Pour ce qui est de votre première question, je vais m'exprimer le plus simplement possible à savoir que, selon la modification du NORAD qui a été adoptée l'été dernier, les Forces canadiennes seront présentes dans la salle du quartier général du NORAD pour déterminer si un missile a été lancé et calculer sa trajectoire. À ce moment-là, même si le missile se dirige vers le Canada, les Canadiens quitteront la pièce, de façon efficace, et laisseront les États-Unis prendre la décision au sujet du missile en approche. Nous sommes d'avis qu'il est dans l'intérêt de la souveraineté du Canada d'être à la table en vue de déterminer ce qu'il faut faire si un missile est propulsé en direction de son territoire.
Monica Ell, Iqaluit, Nunavut Ma question porte sur la Marine Mammals Protection Act et de son incidence sur les habitudes de vie des Inuits et sur leur économie qui repose sur la chasse aux phoques. Je vous ai mentionné cette préoccupation lors de votre séjour à Iqaluit en octobre 2004. À ce moment-là vous aviez mentionné que vous attireriez l'attention des personnes concernées à Washington sur cette question. Leur en avez-vous parlé et quelle a été leur réponse? Que pouvons-nous faire de plus, ici, pour les convaincre que cette loi est une source d'épreuves quant aux habitudes de vie des Inuits?
Comme je l'ai mentionné aujourd'hui dans la première réponse que j'ai donnée au premier ministre Okalik, je reconnais l'incidence de cette loi sur les habitudes de vie des Inuits et sur leur économie qui repose sur la chasse aux phoques. Toutefois, les forces à l'appui de la MMPA sont assez importantes. Comme je l'ai mentionné lors de mon séjour à Iqaluit, cette cause a besoin d'un leadership, et il ne s'agit pas d'une question bilatérale que le gouvernement du Canada a soulevée auprès des autorités aux États-Unis. Nous avons signalé à Washington les épreuves qu'entraîne cette loi sur les habitudes de vie des Inuits, mais cela n'a pas encore eu un effet sur la politique.
Adam Hassan, Yellowknife, T.N.-O. Votre excellence, bien que votre poursuite de démocratie au sein des pays dans le monde entier soit admirable, de quelle manière peut-on "donner" une démocratie aux pays, comme cela a été le cas en Afghanistan et en Irak? La définition même de démocratie n'exige-t-elle pas que les personnes la réalisent elles-mêmes sans l'intervention directe d'étrangers dans leur pays?
Parfois, les tyrans empêchent la population d'obtenir sa liberté en régnant par la dictature. Je crois que la liberté est une aspiration universelle. La croyance en la dignité humaine, la valeur de chaque personne sur le plan individuel et le droit à l'autonomie gouvernementale sont, selon moi, des aspirations universelles. Prenons l'Irak comme exemple. Des centaines de milliers d'hommes et de femmes se sont mis en ligne pour aller voter, et des millions de personnes sont allées aux urnes, malgré le danger personnel extrême qui les menaçait. Je crois que nous devons respecter ces personnes ainsi que leur désir d'être libres. Nous devons les aider à réaliser leurs rêves.
Michelle et Chris, Yellowknife Votre excellence, êtes-vous partisan du hockey? Si c'est le cas, que pensez-vous du lock-out de la Ligue nationale de hockey?
Oui. Mon gendre, Craig Adams, qui est un Canadien de Calgary, a joué avec les Carolina Hurricanes ces quatre dernières saisons, alors je suis un fervent partisan. L'année dernière, j'ai assisté à quatorze de ses parties et j'ai en regardé beaucoup d'autres sur NHL Center/Centre Ice Package. Malheureusement, cet année, j'ai dû me rendre à Milan pour le regarder jouer avec l'équipe des Milano Vipers. Alors j'espère réellement que les propriétaires et les joueurs pourront arriver à une entente afin qu'il y ait une saison de hockey l'année prochaine
Michelle, Yellowknife Votre excellence, l'ambassade des États-Unis a-t-elle été la cible de menaces terroristes?
Nous ne sommes pas au courant de menace précise à l'égard de l'ambassade américaine à Ottawa, mais à l'instar de toutes nos ambassades situées à travers le monde, nous devons faire preuve de vigilance. La collaboration avec la Gendarmerie royale du Canada et la police d'Ottawa a été tout à fait remarquable et nous tenons à les en remercier.
Adam Hassan, Yellowknife, T.N.-O. Récemment, fait intéressant, après que le Canada ait décidé de ne pas conclure d'entente sur la défense antimissile balistiques, la secrétaire d'État américaine, Condeleeza Rice, a annulé sa visite au Canada, qui avait été prévue bien à l'avance. Y avait-il un lien entre ces deux situations?
La secrétaire Rice va venir au Canada. Aucune date n'a été prévue, mais nous prévoyons qu'une date sera fixée prochainement.
Rebecca Dupuis, Yellowknife "Nous sommes profondément préoccupés du fait que la politique de première frappe qui a été adoptée par les États-Unis, voisin et principal partenaire commercial du Canada, risque de mettre en danger la sûreté et la sécurité, non seulement des millions de citoyens irakiens, mais des citoyens dans le monde entier." - Maude Barlow Monsieur, Que pouvez-vous répondre à cette citation?
C'est la doctrine de la préemption. J'ai une question à vous poser : Si les États-Unis et le Canada étaient convaincus qu'un génocide était perpétré dans l'ouest du Soudan et que les Nations Unies, comme au Rwanda, omettaient de prendre des mesures pour y mettre fin, croyez-vous que les États-Unis et le Canada devraient devancer la tragédie en envoyant des forces sur place pour mettre un terme au génocide?
Ivy Van Tighem, Yellowknife, T.N.-O. M. l'ambassadeur, trouvez-vous que c'est une bonne idée d'avoir des conversations au moyen d'Internet, sachant que n'importe qui dans le Web peut visualiser vos commentaires et vos réponses? De plus, combien de questions avez-vous reçues environ? Les trouvez-vous accablantes? Je me posais également des questions au sujet du système de défense antimissile et de la façon dont il fonctionne? Merci, Ivy.
Cela ne me dérange aucunement. Nous avons répondu à vingt questions jusqu'ici. Malheureusement, nous ne serons pas en mesure de répondre à chacune des questions reçues au cours de cette heure, mais nous apprécions réellement la participation de chacun. En ce qui concerne votre question au sujet de la défense antimissile, en gros, nous aurons recours à l'énergie cinétique pour intercepter un missile en approche avant qu'il ne puisse frapper et tuer des personnes innocentes.
Jill Campbell, Yellowknife, T.N. -O. J'aimerais faire une remarque sur votre réponse au commentaire de John Earles. Si on laisse des entreprises de forage pétrolier utiliser le sanctuaire faunique, peu importe le nombre de "mesures de protection" qui seront prises, la faune sera quand même touchée et, malgré les nombreux votes ou sondages qui seront effectués, personne ne peut absolument affirmer que les animaux sauvages pourront encore survivre dans cette région. Je crois qu'il y a une raison qui explique l'existence des endroits comme celui-ci, c'est à dire un endroit où les animaux sont en sécurité, à l'abri de la menace accablante d'extinction. C'est une idée "vraiment, vraiment" mauvaise d'autoriser les activités liées au pétrole qui représente une menace meurtrière pour notre planète. (Remarquez l'accent que je mets sur le mot "vraiment".) Vous devriez envoyer un message à George Bush de ma part et lui laisser lire ma remarque. Je suis simplement déconcertée que vous croyiez que les "mesures de protection" auront quelque efficacité que ce soit; nous avons vu auparavant les résultats que cela peut entraîner. Ma génération ressentira le contrecoup de tout cela, et je ne veux pas être impolie, mais votre génération sera disparue depuis longtemps, et cela ne vous touchera aucunement… Alors, ma question est la suivante : Pourquoi essayez-vous de ruiner notre avenir en tuant notre faune?
Nous croyons dans le pouvoir de transformation de la technologie. Aux États Unis, l'air que nous respirons et l'eau que nous buvons, sont beaucoup plus propres et nos mesures de protection sont bien meilleures pour notre faune en comparaison d'il y a vingt ans. Pendant ce temps, nous avons conservé et, en réalité, amélioré le niveau de vie de nos citoyens grâce à la croissance économique parce que nous avons investi dans des technologies qui respectent l'environnement.
Rebecca Dupuis, Yellowknife Votre excellence, le Canada était présent au Rwanda. Où étaient les États-Unis?
Vous avez raison, mais les Nations Unies n'ont pas autorisé les Forces canadiennes à intervenir pour mettre fin au génocide. Le président Clinton s'est rendu au Rwanda afin de présenter des excuses auprès de la population étant donné que les États-Unis et les autres pays n'ont pas réussi à mettre un terme au génocide.
Jill Campbell, Yellowknife, T.N. -O. Ma question concerne le système de défense antimissile qui a été un sujet très important pendant un certain temps. À ma connaissance, le système fonctionne ainsi : Si un pays décide de bombarder ou d'attaquer au moyen d'armes aéroportées quelconques, celles-ci seront repérées par les radars, et un missile ou un autre type de défense, sera propulsé pour les détruire dans les airs avant qu'ils ne nous frappent. J'aimerais savoir quels sont les effets négatifs possibles? Des tests ont-ils permis de prouver l'efficacité de ce système dans d'autres endroits ou serons nous les premiers à en faire les frais? Est-ce la raison pour laquelle nous (le Canada) avons refusé un tel système? De plus, comment serez-vous en mesure de différencier un missile d'un petit aéronef? Merci pour votre temps et j'espère que vous pourrez répondre à mes questions.
La technologie qui définit si un écho sur l'écran représente un missile ou un aéronef est assez précise. Nous mettons encore au point la technologie véritable qui permet d'intercepter un missile. Certains échecs ont été signalés à grande échelle, mais je tiens à vous rappeler que les frères Wright ont connu aussi quelques échecs, et que nous avons beaucoup amélioré notre transport aérien. Alors, je crois, que nous allons parfaire la technologie de défense antimissile.
Ivy Van Tighem, Yellowknife, T.N.-O. M. l'ambassadeur. Merci de répondre à ces questions. Lorsque vous avez répondu à ma question précédente, vous avez souligné que "nous avons répondu". Combien y a t il de personnes qui vous aident à taper vos réponses? Pour ma part, j'ai dû vérifier à de nombreuses reprises l'orthographe des mots contenus dans mes questions? Combien y a-t-il d'ordinateurs près de vous en ce moment? Merci, Ivy.
Voici mes réponses. Il y a des personnes dans la pièce qui se spécialisent dans les questions concernant le Nord. Kyle fait un excellent travail pour ce qui est de taper mes réponses parce que, si c'était moi qui le faisais, nous aurions probablement eu la chance de répondre seulement à une ou deux questions.
Joe Amarualik, Iqaluit Le passage du Nord-Ouest appartient au Canada. Êtes-vous en désaccord?
Cette question constitue un désaccord de longue date entre les États Unis et le Canada. Toutefois, un étudiant m'a posé cette question à la University of Western Ontario qui a souligné : "Ne serait-ce pas dans les intérêts de la sécurité de l'Amérique du Nord que le passage du Nord-Ouest soit considéré comme faisant partie du Canada, et non pas des eaux internationales, étant donné que, de cette façon, le Canada pourrait mieux suivre les vaisseaux qui voyagent dans ses eaux?" J'ai pensé que le jeune homme avait une excellente question, et j'ai demandé à des personnes au sein du département d'État d'examiner cette question, en particulier parce que nous vivons à l'époque de "la menace terroriste". Ce n'est donc pas une décision qui me revient, mais j'ai recommandé que l'on étudie sérieusement notre politique de longue date.
Michelle, Yellowknife Votre excellence, quels sont vos plans futurs après votre service au Canada?
Je vais retourner dans ma ville natale de Hudson, au Massachusetts, après avoir passé 35 années comme fonctionnaire, soit 31 années en qualité de représentant élu et quatre années comme diplomate. Je vais tenter ma chance dans le secteur privé. Le temps qui nous est alloué a expiré. Encore une fois, je tiens à remercier chacun de vous pour avoir participé à cet échange. Je vais recommander à mon successeur de participer régulièrement à ce dialogue.
Al McD, directeur d'école adjoint, Yellowknife Monsieur l'ambassadeur, je tiens à vous remercier infiniment de cette magnifique occasion offerte à nos étudiants. De la part de notre directrice, Mme Cameron, nos plus sincères remerciements et bonne chance dans vos réalisations futures. Nous allons mettre fin à la session sous peu. Al McD
|